"음악전문 닷 캄 방송 - 라디오 서울코리아 입니다"


"음악전문 닷 캄 방송 - 라디오 서울코리아 입니다"
"음악전문 닷 캄 방송 - 라디오 서울코리아 입니다"
 
번째 방문하셨습니다.
 
Untitled Document
  CF 모델 > 카머셜 액터 (Commercial Actor)
  2005년07월30일 02:37
     
 


  CF  는 '커머셜 필름 (Commercial Film)' 으로
  CF 모델은 '커머셜 액터'(Commercial Actor) 로 해야

텔레비젼 이나 영화에 쓰이기 위해 만들어 진 광고나 선전용 짧은 필름을 CF라 한다. 그러나 이런 영어는 없다.
이것은 일본에서 광고용 짧은 비디오를 영어로 ‘커머셜 필름’(commercial film)이라 하는데, 그 머리글자를 따서 약자로 CF 로 쓰고 있는 것이다. 그리고 이것을  한국 방송계와 광고계에서 그대로 본 받아 쓰고 있는 표현이다.

영어에서는 ‘커머셜 필름’(commercial film)이라 하지만 절대로 CF로 줄여 쓰는 일이 없다. 다만 commercial 은 ‘comm.’으로만 줄여 쓴다.

영어에서 CF라는 약자는 고객 맞춤 가구라는 뜻의 커스터머 퍼니쉬드 (Customer Furnished) 뿐이다.  ★

한편 텔레비전이나 영화의 광고를 위해서 출연하는 연기자나 단역을 흔히 ‘CF 모델’ 또는 ‘CM 탤런트’라 부른다.

방송문화진흥원이 펴낸 방송대사전에서 ‘CM 탤런트’란 표제어에서 “CM 탤런트는 일반 드라머, 기타 프로그램에 출연하는 탤런트와는 그성격을 달리하며, 탤런트라기보다는 세일즈맨이어야 한다. 그러나 겸하는 경우가 많다.”고 풀이하고 있다.
그런데 여기서 구사한 ‘CM’,  (드라머에서의) 탤런트 등 의 표현이 모두 영어에서는 없거나 쓰이지 않는 말을 방송용어처럼 사용하고 있음을 지적하지 않을 수 없다.

CM 은 일본에서 만들어 쓰고 있는 일제 영어 표현을 한국방송계에서 모방하여 쓰고 있는 말이고, TV 연기자를 일컫는 탤런트 역시 일본에서 쓰다가 버린 사어(死語)인 표현이다.

방송용어로 버젓이 전문사전의 표제어로 까지 내 놓은 현실에서 일반 사람들이야 그것이 진짜 영어이겠거늘 하고 본받아 쓸 수 밖에 없을 것이다.
하여튼 카머셜 (CM또는 CF)에 출연하는 배우나 단역 연기자를 결코 ‘CF 모델’이라 하지 않는 점만은 분명하게 인식해야만 할것같다.
이런 일을 하는 이 들을 영어로는 ‘커머셜 액터’ 라 부른다.  ★


최동욱 저 "아하! 알고보니 사전"(가짜영어 바로잡기) 에서 발췌
을지외국어 간행